Difference between revisions of "Korcula Dialect"

MyWikiBiz, Author Your Legacy — Sunday November 24, 2024
Jump to navigationJump to search
m (tidy)
Line 23: Line 23:
 
==Additional words from the Korčula dialect==
 
==Additional words from the Korčula dialect==
  
(Korčula dialect/English/Croatian)
+
(Korcula dialect/English/Croatian)
 
{{col-begin}}
 
{{col-begin}}
 
{{col-break}}
 
{{col-break}}
* adio/ goodbye/ doviđenja
+
* adio /goodbye/ doviđenja
* alavia/ it's Ok! /u redu
+
* alavia /it's Ok! /u redu
* avižat/to arrive
+
* avižat /to arrive
* banak/ bench
+
* banak /bench
* barka/ type of local boat
+
* barka /type of local boat
* bevanda/ wine with water/vino sa vodom
+
* bevanda /wine with water/vino sa vodom
* beštija/animal/životinja
+
* beštija /animal/životinja
* bićerin/ small glass
+
* bićerin /small glass
* bobon/ lolly
+
* bobon /lolly
* botilja/ bottle
+
* botilja /bottle
* cilo/ wine without water/vino bez vode
+
* bura /local wind
* cukar/ sugar/ šečer
+
* cilo /wine without water/vino bez vode
* čakule/ gosip
+
* cukar /sugar/ šečer
* čagalj/ jackal
+
* čakule /gosip
* damižana/ a netted bottle
+
* čagalj /jackal
* fabrika/factory/ tvornica
+
* damižana /a netted bottle
* fermai/ stop/ stani
+
* '''Defora''' in old Venetian means ''"from the outside"''.
 +
* fabrika /factory/ tvornica
 +
* fermai /stop/ stani
 
* fortuna/ strong wind
 
* fortuna/ strong wind
 
* fumati/ smoking/pušiti
 
* fumati/ smoking/pušiti
Line 58: Line 60:
 
* kormilo/ rudder
 
* kormilo/ rudder
 
* leut/ type of local boat
 
* leut/ type of local boat
 +
* levant/ local wind
 
* libro/ book/ knjiga
 
* libro/ book/ knjiga
 +
* maistral /local wind
 
* makina/ machine
 
* makina/ machine
 +
* mama/ mother/majka
 
* mlinko/ milk
 
* mlinko/ milk
 
* noštromo/ first mate
 
* noštromo/ first mate
Line 69: Line 74:
 
* soldi /money /novac
 
* soldi /money /novac
 
* skula/ school/ škola
 
* skula/ school/ škola
 +
* šiloko/ local wind
 
* škver/ shipyard/ brodgradilište
 
* škver/ shipyard/ brodgradilište
 
* šporko/ dirty
 
* šporko/ dirty
Line 84: Line 90:
 
Korčula's old name was ''Corzula''. The island was from 1420 to 1797 part of the ''Republic of Venice''. Melaina Korkyra (Greek: Μέλαινα Κόρκυρα, "Black Corfu") was the name of the island given by ancient Cnidian Greeks. The Old-Slavic term was Krkar.
 
Korčula's old name was ''Corzula''. The island was from 1420 to 1797 part of the ''Republic of Venice''. Melaina Korkyra (Greek: Μέλαινα Κόρκυρα, "Black Corfu") was the name of the island given by ancient Cnidian Greeks. The Old-Slavic term was Krkar.
 
[[File:St Ivan.jpg|thumb|left|300px|The island of St Ivan (Vela Luka) photo by [[Peter Zuvela]]]]
 
[[File:St Ivan.jpg|thumb|left|300px|The island of St Ivan (Vela Luka) photo by [[Peter Zuvela]]]]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
==References==
 
==References==

Revision as of 02:09, 25 September 2010

Korcula Town photo by Peter Zuvela

Korcula dialect (or Korčulanski) is a Croatian dialect from the island of Korčula. According to the Croatian Anthropological Society in their Collegium Antropologicum (Volumes 15-16) the language base of the Korčula dialect is Chakavian Croatian (it is also intermixed with Shokavian).[1]The dialect has remnants of the extinct Romance language, Dalmatian.[2] The Dalmatian remnants within the dialect have been referred to as Corzulot.

Additionally it has influences of Venetian. The local dialect is sometimes referred to as Naski or more correctly Naški. The š is pronounced sh. Sir John Gardner Wilkinson,[3] a 19 century English historian, referred to the Dalmatian Slavic dialect as Illirskee.[4]


Examples

Examples of Corzulot words compared with Vegliot, English and Croatian:

(Corzulot/Vegliot/English/Croatian)[5]

  • Buža/Bus/Hole/Rupa
  • Čimitir/Čimitier/Graveyard/Groblje
  • Dent/Diant/Tooth/Zub
  • Faculet/Fazuol/Handkerchief/Rubac
  • Fatiga/Fatica/Works/Radi
  • Fermaj/Fermai/Stop!/Stoj!
  • Jeloz/Golaus/Jealous/Ljubomoran
  • Kantat/Cantar/To sing/Pjevati

Encyclopedia Britannica on Vegliot:[6]

Romance language formerly spoken along the Dalmatian coast from the island of Veglia (modern Krk) to Ragusa (modern Dubrovnik). Ragusan Dalmatian probably disappeared in the 17th century. The Vegliot Dalmatian dialect became extinct in the 19th century.

Additional words from the Korčula dialect

(Korcula dialect/English/Croatian)

Template:Col-break
  • adio /goodbye/ doviđenja
  • alavia /it's Ok! /u redu
  • avižat /to arrive
  • banak /bench
  • barka /type of local boat
  • bevanda /wine with water/vino sa vodom
  • beštija /animal/životinja
  • bićerin /small glass
  • bobon /lolly
  • botilja /bottle
  • bura /local wind
  • cilo /wine without water/vino bez vode
  • cukar /sugar/ šečer
  • čakule /gosip
  • čagalj /jackal
  • damižana /a netted bottle
  • Defora in old Venetian means "from the outside".
  • fabrika /factory/ tvornica
  • fermai /stop/ stani
  • fortuna/ strong wind
  • fumati/ smoking/pušiti
  • gira/ a fish from Croatia
  • griža/ hard stone
  • gustrina/rainwater reservoir
  • hoča/ lets go
  • kajić/ type of local boat
  • koltrine/ curtins
  • kamara/ bedroom/ soba
Template:Col-break
  • katrida/ chair/stolica
  • kapula/onion
  • korač/ hammer/ čekić
  • kormilo/ rudder
  • leut/ type of local boat
  • levant/ local wind
  • libro/ book/ knjiga
  • maistral /local wind
  • makina/ machine
  • mama/ mother/majka
  • mlinko/ milk
  • noštromo/ first mate
  • pamidora/ tomato
  • perun/ fork
  • piat/ plate
  • postoli/ shoes/ cipele
  • punistra/ window
  • soldi /money /novac
  • skula/ school/ škola
  • šiloko/ local wind
  • škver/ shipyard/ brodgradilište
  • šporko/ dirty
  • štrada/ street/ ulica
  • šugaman/ beach towel
  • tata/ father/ otac
  • tavajola/ napkin
  • terpeza/ table/ stol
  • vapor/ ferry/ trajekt
  • vara vamo/ move on
  • zrcalo/mirror/ogledalo
Template:Col-end Each town and village on the island have their own unique version of the dialect.[7] The Korčula dialect is found in the local folk music. The local Klape groups (an a cappella form of music) sing using the Korčula dialect.[8] The well know Croatian singer, Oliver Dragojevic, has used the dialect in his music. Korčula's old name was Corzula. The island was from 1420 to 1797 part of the Republic of Venice. Melaina Korkyra (Greek: Μέλαινα Κόρκυρα, "Black Corfu") was the name of the island given by ancient Cnidian Greeks. The Old-Slavic term was Krkar.
The island of St Ivan (Vela Luka) photo by Peter Zuvela

References

  1. ^ Collegium Antropologicum, Volumes 15-16 by Croatian Anthropological Society-1991.Pages 312 & 318.
  2. ^ Collegium Antropologicum, Volumes 15-16 by Croatian Anthropological Society-1991. Page 311.
  3. ^ Dalmatia and Montenegro: With a Journey to Mostar in Herzegovina by Sir John Gardner Wilkinson.
    • Sir John Gardner Wilkinson (October 5, 1797 – October 29, 1875) was an English traveller, writer and pioneer Egyptologist of the 19th century. He is often referred to as "the Father of British Egyptology".
  4. ^ Illyricum was a Roman province named after one of the Indigenous groups in the region.
  5. ^ Wikipedia: Dalmatian language
  6. ^ Encyclopedia Britannica: History & Society-Vegliot Dalmatian
  7. ^ Wikipedia: Korcula, Vela Luka and Blato and the coastal villages of Lumbarda and Racisce and in the interior Zrnovo, Pupnat, Smokvica and Cara.
  8. ^ The traditional Klapa was composed of up to a dozen male singers (in recent times there are female Klape groups). Klapa singing dates back centuries. The arrival of the Croatians to Dalmatia and their subsequent settlement in the area, began the process of the cultural mixing of Slavic traditions with that of the Latin population of Dalmatia. This process was most evident in the coastal and island regions of Dalmatia. In the 19th century a standard form of Klapa singing emerged. Church music heavily influences the arrangements of this music giving it the musical form that exists today.

External Links

Korcula Town photo by Peter Zuvela









Share this page

<sharethis />